アメリカ英語とイギリス英語を比較!知っておきたいこと4つ!

いまや多くの国々で話されている英語ですが、「英語」と言えば「アメリカ」「イギリス」を思い浮かべる方が多いのではないでしょうか?
同じ「英語」でもアメリカ英語とイギリス英語には様々な違いがあるんです!

今回は「アメリカ英語」と「イギリス英語」の違いを4つのポイントに分けて紹介します!

単語

同じものなのに、アメリカ英語とイギリス英語では違った単語で表現されるものがたくさんあります!その一部をご紹介!

アパート
【アメリカ】apartment

【イギリス】flat

日本で言う「アパート」はアメリカ英語から来てるものなんですね。だからといって、英語で”apart”と言っても通じません。英語の”apart”は「離れて」という意味です。

エレベーター
【アメリカ】elevator

【イギリス】lift

“lift”は「持ち上げる」などの意味がある動詞ですが、イギリス英語では「エレベーター」を指す言葉として使われます。

(デパートなどの)1階
【アメリカ】first floor

【イギリス】ground floor

アメリカ英語の数え方は日本語の感覚で考えられるのでわかりやすいですね。

イギリス英語で”first floor”というと、「2階」のことを指すので注意しましょう!それ以上の階は、「3階」は”second floor”「4階」は”third floor”・・・というようになります。

ガソリン
【アメリカ】gasoline

【イギリス】petrol

ちなみに「ガソリンスタンド」というのは和製英語で、アメリカでは”gas station”イギリスでは”petrol station”という風に表現します。

クッキー
【アメリカ】cookie

【イギリス】biscuit

日本語では作り方や材料の違いで「クッキー」と「ビスケット」を区別していますね。

アメリカでは”cookie”というと、全ての「クッキー」を指すことができます。”biscuit”はスコーンのようなパンの食べ物を表現します。

イギリスでは全ての「クッキー」に対して”biscuit”という単語を使います。”cookie”はちょっと柔らかい触感のアメリカ風の「クッキー」のことです。

少々わかりずらいですが、こんな違いがあるということを知っておきましょう。

消しゴム
【アメリカ】eraser

【イギリス】rubber

ちなみに、アメリカで”rubber”は「避妊具」のことを指します。気をつけましょう!

高速道路
【アメリカ】highway

【イギリス】carriage way

アメリカ英語の”highway”は馴染みのある方も多いかもしれませんね。イギリス英語で使われている”carriage”には「運搬」「輸送」などの意味があります。

コンセント
【アメリカ】outlet

【イギリス】power point

「コンセント」は和製英語。ちなみに英語の”concent”は「合意」「一致」などの意味です。

コンロ
【アメリカ】stove

【イギリス】cooker

アメリカでもイギリスでも「コンロ」っては言いません。というのも実は「コンロ」って外来語ではなくて、れっきとした日本語なんです!

紙幣
【アメリカ】bill

【イギリス】note

ちなみにイギリスで”bill”を使うと、レストランなどでの伝票を指します。

ズボン
【アメリカ】pants

【イギリス】trousers

イギリスでは”pants”は「男性用の下着」という意味合いが強いです。地域によっては「ズボン」という意味で通じるところもありますが、”trousers”を使う方が間違いないですね。

フライドポテト
【アメリカ】french fries

【イギリス】chips

イギリス料理”Fish and Chips”の”chips”はフライドポテトのこと。アメリカの方に”chips”と言うと、「ポテトチップス」を思い浮かべるはずです。

ポテトチップス
【アメリカ】chips

【イギリス】crisps

「フライドポテト」の部分でも書いた通り、イギリスで「ポテトチップス」が欲しくて”chips”と言うと「フライドポテト」だと思われてしまうので気をつけて下さいね。

茄子
【アメリカ】eggplant

【イギリス】aubergine

ここまでもアメリカとイギリスで、かなりの違いがありましたが、「茄子」を表す言葉も全く別物ですね。”aubergine”はフランス語由来だという説があります。

薬局
【アメリカ】pharmacy

【イギリス】chemist’s

イギリスではお店を表現するときに「職業名+’s」の形を取ることがあります。

“chemist’s”以外だと

baker’s (パン屋)

florist’s(花屋)

などがあります。

(順番待ちの)列
【アメリカ】line

【イギリス】queue

イギリスでは”queue” という、あまり日本ではなじみのない言葉が使われます。発音は「キュー」[kjúː]です。

スペル

続きはこちら

富山で英会話・キッズ英語・講師派遣・語学留学のことなら
英会話スクール アクシース 富山校/滑川校

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です